Translation Project - Canada

Fórum de Traduções

Exemplo de organização e de "how-to translate" no Canada.
Pode ser útil para tirar ideias ou aprender qq coisa (ou talvez não).
Têm um bot (robot).
Translation Project

Opções de visualização dos comentários

Seleccione a sua forma preferida de visualização de comentários e clique "Gravar configuração" para activar as suas alterações.

Mais informação "à bruta"

Mais informação "à bruta"

(1)This page offers some basic information for people who would like to help with the Installation Guide, either by writing/editing the original English version or by translating the manual.
Information for writers and translators

(2)This document describes how Debian Installer internationalisation (i18n) and localisation (l10n) are handled.
It is aimed at being used as a reference for all Debian Installer translators and developers when i18n/l10n topics are involved.
Debian Installer Internationalization and Localization Guide

..................................
Debian Testing, Linux User #303842
http://counter.li.org/

Projectos de tradução - Bra

Projectos de tradução - Brasil

Debian Testing, Linux User #303842
http://counter.li.org/

Dos dois que mostraste só co

Dos dois que mostraste só conhecia o do Brasil, e achei bastante completo. O canadiano é mais fácil de ler, o problema é que tem demasiado para ler :-). Tirei a ideia das tabelas do pdeb dos catalões:

http://ca.debian.net/

O sistema ideal, ou proximo do ideal, é automatizar tudo o que se possa, de forma a que a unica coisa que as pessoas tenham de fazer é traduzir (ou rever). Se isso estiver feito, e for simples de todos usarem, então está perfeito.

O que existe agora, nosso, embora desorganizado, não está horrivel. Mas pode estar muito melhor.

Translation Project at the Un

Translation Project at the University of Montréal -Canada
Um bom tutorial sobre a estrutura dos po's e de como traduzir:

Friendly howto for translators - Translation Project at the University of Montréal

P.S: mferra a palavra-chave é automatizar, penso que tens razão. Até porque quando ando nas revisões/submissões/traduções não consigo ter tempo para mandar bitaques e postas de pescada no canal, nem para vilipendear o pessoal do mesmo ;)

..................................
Debian Testing, Linux User #303842
http://counter.li.org/