Desafio e proposta para os jovens
Esta é a altura do ano em que muitos jovens (e nao só!) têm mais tempo livre para se aventurarem em novos conhecimentos, sobre em sistemas operativos, e em particular, no Debian GNU/Linux.
Cliquem em ler mais para o desafio.
O debianpt.org é o unico que organiza e promove o projecto traduz, que pretende reunir a ajuda dos portugueses de forma a traduzir todas as áreas da Debian na nossa língua, mas muito trabalho tambem existe em criar as infra-estruturas deste projecto.
Existe escrito um interface em PHP/MySQL chamado pdeb que visa reunir de forma simples as estatisticas deste projecto e tambem dar a hipotese das pessoas se inscreverem para traduzir a Debian, de forma a não ser duplicado trabalho.
No entanto, este sistema só mostra as estatisticas dos 5 niveis do debian-installer e do manual, e no debconf, apenas mostra o que foi, está a ser, ou ainda nao foi traduzido. Existem mais areas da Debian onde é preciso reunir estatisticas e criar escolhas de tradução, como por exemplo, as manpages ou o software que não usa o debconf (que será a maioria).
Dessa forma, a todos os tradutores mas sobretudo aos jovens programadores, que este Verão queiram expandir os seus conhecimentos de forma a fazerem ao mesmo tempo um trabalho sério e útil, que se proponham neste thread a mostrar a vossa disponibilidade de expandirem o actual pdeb, de forma a incluir toda a estrutura de traduções da Debian, de forma, a existir em Portugal um sistema integrado e funcional para os tradutores usarem.
Se não tiverem registo no debianpt.org podem escrever para:
mferra@debianpt.org e/ou elmig@debianpt.org
O Miguel e eu estamos cá para esclarecer todas as dúvidas que podem aparecer.
mferra
- Clique Iniciar Sessão ou registar-se para colocar comentários
- 403 leituras






Comentários
Em que se pode começar? :)
Em que se pode começar? :)
http://pdeb.berlios.de/
http://pdeb.berlios.de/
Bem encontrei um novo vicio,
Bem encontrei um novo vicio, traduzir pacotes :)
Ver se começo a 100% a traduzir aquilo.