Topico de traduções/gui a de palavras ou expressões
Submetido por gass a Quarta, 2005-11-02 14:29.
Penso que faz falta também um guia de palavras ou expressões e um default para traduzir.
Por exemplo, como traduzem document root (do servidor web)?
raiz de documentos , raiz dos ficheiros , raiz do ....
- Clique Iniciar Sessão ou registar-se para colocar comentários
- 480 leituras






Comentários
system-wide .... You can e
system-wide ....
You can edit this file for system-wide settings. (i.e.: font settings)
system-wide?? para definições gerais do sistema?
Configuração para todo o si
Configuração para todo o sistema?
"No ínicio não havia nada e Ele disse: apt-get install light"
default == Por omissão dire
default == Por omissão
directory == directório
comma == vírgula (com acento)
"No ínicio não havia nada e Ele disse: apt-get install light"
Eu encontrei um glossário fe
Eu encontrei um glossário feito por contribuições por utilizadores chamado:
ORCA - Glossário de tradução de termos de informática
http://quark.fe.up.pt/orca/index.pt.html
Tem-me safado uma ou outra vez, e já adicionei uma ou outra definição.
"document root (do servidor web)"
complicado :) Como acabaste por traduzir?
era para fazer revisão do do
era para fazer revisão do doc2www acho, tive a falar com o tradutor e ele disse que n sabia como traduzir isso e eu disse-lhe que ia rever, mas acabei por também n saber.